*  RUSÇA DEYİMLER
0
Yorum
194
Okunma
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
BU KONUYU DEĞERLENDİR
Görüntüleyenler: 1 Ziyaretçi
Çalışkan Üye
*
Şuan Çevrimdışı
Kullanıcı
17
(Mesajlar)
17
(Konular)
05-03-2020
(Kayıt Tarihi)
0
(Rep Puanı)

Tuttuğunuz Takım: Besiktas
#1
05-03-2020, Saat: 06:06
RUSÇA DEYİMLER


Ад кромешный Cehennem gibi
1 =Невыносимо тяжёлая жизнь.
2.=Беспорядок, полная неразбериха.
Адское терпение Evliya sabrı (Eyüp sabrı)
=Большое терпение.
Азбучная истина Aşikâr olan, herkesçe bilinen gerçek
=Простая истина, то ,что всем понятно.
Ангельский характер Melek gibi
=Добрый характер.
Аттестат зрелости Olgunluk diploması
=Документ об окончании средней школы.
Ахиллесова пята Zayıf noktası; zaafı
=Уязвимое место.
Бабьи/бабушкины сказки Kocakarı masalı; boş lâf
=Вымысел, небылицы, чепуха.
Бабье лето Pastırma yazı; kocakarı yazı
=Тёплые дни поздней осенью.
Бабушка (ещё) надвое сказала На olur, ha olmaz, orası hiç belli olmaz
=Неизвестно, удастся или нет.
Без году неделя(-ю) Dün bir bugün iki
=Совсем недолго, недавно.
Без зазрения совести Utanıp sıkılmadan; hayasızca
=Не испытывая стыда.
Без сучка, без задоринки Pürüzsüz olarak
Без затруднений, без помех.
Без царя в голове (быть) Bir tahtası eksik; akıldan yana zoru olmak
=Кто-то очень глупый , недалёкий (человек).
Безысходная нужда İçinden çıkılmaz sefalet
=Нищета, большая нужда.
Белая ворона Ortada sırıtmak
=Человек, резко выделяющийся чем-то среди окружающих его людей.
Белый свет Göz kamaştırıcı
=Окружающий мир, вся Земля
(Как) бельмо на глазу Göze batar gibi
=Помеха. То, что раздражает и мешает.
Битый час Tam bir saat (boşuna geçen zaman)
=Очень долго (о времени, потраченном на что-либо).
Бить баклуши Aylak gezmek; sinek avlamak
=Праздно проводить время, бездельничать.
Бить отбой Caymak; pes etmek; havlu atmak
=Отказываться от прежних планов или решений.
Бить тревогу Alarm borusu çalmak
=Обращать всеобщее внимание на опасность чего-либо.
Богатырское здоровье Demir gibi sıhhatli
=Прекрасное здоровье.
Бок о бок Yan yana; omuz omuza
1.= Совсем близко, рядом.
2.=Вместе.
Болеть душой/сердцем Yüreği acımak (sızlamak)
=Испытывать постоянную тревогу.
Больной вопрос (Birinin) yaralı noktası
=Трудная для разрешения проблема.
Брать/взять быка за рога İşin can noktasını ele almak
=Начинать действовать решительно и энергично, с самого главного (важного).
Брать/взять за душу (за сердце) Derinden etkilenmek
=Глубоко волновать, тревожить.
Браться/взяться за ум Aklı başına gelmek
=Становиться благоразумным, рассудительным.
Брать/взять себя в руки Kentline hakim olmak
=Стать собранным и работоспособным.
Бросать/бросить камень/камешек в (чей-то) огород (Birine) taş atmak; söz dokundurmak
=Намекать в разговоре на что-то или на кого-то.
Бросаться/кидаться/бить в глаза Göze çarpmak
=Привлекать к себе внимание.
Бросать деньги на ветер=бросаться, сорить деньгами Parayı havaya savurmak
=Неразумно, бесполезно тратить деньги.
Брoсать слова на ветер=бросаться словами Havaya söylemek
=Говорить, обещать впустую, напрасно, необдуманно.
Будьте добры! Lütfen; rica ederim
=Пожалуйста! Прошу вас!
Будь что будет! Ne olursa olsun! Ne olacaksa olsun!
=Готов ко всему, что бы ни случилось.
Буква в букву=точь-в-точь Harfi harfine
=Очень точно, буквально (писать, повторять)
Быть без (задних) ног=валиться с ног Dizlerinin bağı çözülmek; yorgun-argm olmak; bitap düşmek
=Очень устать, обессилеть.
Быть(не) в своем уме Aklı başında olmak(olmamak)
=Быть (не быть) в нормальном состоянии.
(Быть) на ножах Саn düşmanı; kanlı bıçaklı olmak
=Враждовать.
Быть на хорошем/плохом счету Saygın/seçkin kişilerden olmak(olntamak)
=Считаться хорошим (плохим).
Быть на своем месте Yerine layik olmak
=3анимать заслуженное положение.
Быть начеку Uyanık; tedbirli olmak
=Быть готовым, быть всегда настороже.
Быть под пятой у (кого-то) Kılıbık olmak; sakalı karısının elinde olmak
=Подчиняться кому -либо, быть под властью кого-то.
Быть семи пядей во лбу Allattın Hazreti Ademe verdiği kadar aklı olmak
=Быть очень умным, талантливым.
В два счёта = раз-два - и готово Şipşak; kaşla - göz arasında
=Очень быстро, без промедления, мгновенно.
В двух словах İki kelimede; tek kelimeyle
=Кратко, просто и ясно.
В двух шагах от (кого-либо, чего-либо) İki adımlık; yanı başında
=Недалеко, совсем рядом.
В добрый час! Güle-güle!
=Пожелание удачи, благополучия (при прощании или при начинании какого-то дела)
(Быть ) В годах Yaşlı-başlı (olmak)
=В пожилом возрасте.
В конечном счёте Eninde sonunda
=В результате, в итоге.
В первую очередь Her şeyden önce/evvela
=Сначала, прежде всего.
В поте лица (трудиться, работать)=до седьмого пота Alnının teriyle; kan-ter içinde (çalışmak, kalmak)
=C большим усердием, старанием; до полного изнеможения.
В порядке вещей Sıradan; olağan şeylerdendir
=Обычно, нормально.
В своей тарелке (быть) Rahat olmak
=Чувствовать себя нормально, как всегда.
Не в своей тарелке (быть) Yerini bulamamak; rahatsız olmak
=He в обычном состоянии; иначе, чем всегда.
В чём дело? Ne haber? Ne oldu?
=Что случилось?
В хвосте (быть) Herkesden geri kalmak; arkada kalmak; zurnanın son deliği olmak
1 .=Позади всех находиться;
2.=Быть хуже других;
В штыки (принимать, встречать) Düşmanca; hasmane (karşılamak)
=Враждебно.
Важная птица=птица высокого полета Mühim bir zat; sosyetik, yüksek sosyeteden adam
=Важный, влиятельный человек; обладающий властью.
Валиться из рук Eli yatmamak; yapacak durumda olmamak
=Плохо удаваться, не ладиться.
Валиться с ног Dizlerinin bağı çözülmek; takati kalmamak
=Приходить в полное изнеможение (от усталости или болезни).
Валять дурака Soytarılık etmek; aptallık etmek; havyar kesmek
1 .=Хитрить, плутовать.
2=Поступать глупо, неразумно.
3.=Праздно проводить время, бездельничать (ничего не делать).
Вбивать/вбить (себе) в голову/башку (Kendi) aklına/kafasına koymak
=Упрямо держаться какого-то мнения, убедить себя или кого-либо.
Вверх дном/ногами Her şey altüst oldu
Противоположно тому, как надо.
Вдоль и поперёк Boydan-boya; karış-kanş; enine-boyuna
=Во всех направлениях; Во всех подробностях.
Взять/брать в оборот=прижать к стенке (кого-либо) Üstüne gitmek (varmak)
=Решительно воздействовать на кого-то, уговорить.
Взять/брать себя в руки Kendine hakim olmak
=Овладеть собой.
Взять/брать слово Söz (hakkı) almak
=Выступить (на собрании, на митинге).
Взять/брать свои слова обратно/назад Sözünü geri almak
=Отказаться от сказанного.
Взяться/браться за дело İşe koyulmak; işe girişmek
=Начать активно действовать.
Видеть насквозь İçini okumak; gözünden okumak
=Хорошо понимать, представлять что-либо или чьи -либо намерения.
Видимо-невидимо Kalabalık mı, kalabalık!
=Очень много.
Вилами по воде писано Yabayla suyun üzerine yazılmış
Неопределенно, неизвестно, будет ли.
Висеть на волоске Ölmesine ramak kalmak
=Быть под угрозой гибели.
Вкривь и вкось İyi-kötü; doğru-yanhş (yapmak)
=В разных направлениях, беспорядочно; как попало, как-нибудь, плохо.
(Быть) Вне себя от (чего-либо) (Bir sebebten) kendini kaybetmek
1 =Быть в раздражённом состоянии, сердиться.
2.=Быть очень довольным, счастливым.
Внести свою лепту Emeği olmak(=geçmek)
=Сделать свой вклад.
Во все лопатки=во весь дух= во весь опор =со всех ног Tabana kuvvet kaçmak
=Очень быстро.
Во что бы то ни стало Ne pahasına olursa olsun
=Обязательно, непременно.
Во всё горло Avazı çıktığı kadar (boğazı yırtılana kadar) bağırmak
=Очень громко (кричать, петь)
Водой не разольёшь (не разлить) Aralarından su sızmamak
=Неразлучны, очень дружны.
Воды не замутит Ağzı var, dili yok
=O скромном и тихом человеке.
Волком смотреть Yan yan bakmak
=Смотреть зло, быть неприветливым.
Войти/входить в доверие к (кому-либо) (Birinin) itimadını kazanmak; gözüne girmek
=Пользоваться чьим-то доверием.
Вокруг да около (ходить=говорить) Oradan buradan; dolaşık ifadeyle konuşmak
=He касаясь сути, не говоря о главном.
Волей-неволей=хочешь-не хочешь İster istemez; çaresiz
=Независимо от чьего-то желания или нежелания.
Вольная птица Kuşlar gibi hür
=Свободный человек.
Вопреки здравому смыслу Aklıselim hilâfına
=Против естественного положения вещей.
Вопрос жизни и/или смерти Ölüm kalım (hayat memat) meselesi
=Самое главное; то, от чего зависит жизнь.
Воспрянуть/воспрять духом Yüreklenmek; cesaretlenmek
=Прийти в бодрое состояние, почувствовать прилив новых сил.
Вот где собака зарыта! Anlaşıldı Vehbinin kerrakesi
=Скрытая суть дела, истинная
Время от времени Zaman zaman
=Иногда, временами.
Все до единого (до одного) İstisnasız hepsi
=Все без исключения.
Всего-навсего Торu topu; kala kala
=Немного, только, всего лишь.
Всё равно Hepsi bir
1 =Одинаково, безразлично.
2=В любом случае.
3.=Несмотря ни на что.
Вставлять/ставить палки в колеса=подставить ножку (кому-либо, чему-либо)
Bir işe engel çıkarmak; ayağının altına karpuz kabuğu koymak
=Мешать намеренно кому-то, чему-то.
Вступать/вступить в силу Yürürlüğe girmek
=Становиться законным; Начать действовать.
Вступать/вступить в строй Hizmete girmek; işletmeye açılmak
=Становиться действующим (о заводе,о предприятии); начать работать.
Встать/становиться на дыбы Şahlanmak; isyan etmek; ayak diremek
=Резко протестовать; проявлять несогласие.
Втирать/втереть очки Göz boyamak
=Намеренно обманывать, чтобы получить выгоду для себя или избежать наказания.
Входить/войти в колею Düzene girmek
=Приходить в обычное состояние; возвращаться к тому ,что было раньше.
Входить/войти в положение=поставить себя на чьё-либо место Kendini birinin yerine koymak
=Сочувствовать, понимать чьё-то трудное положение.
Выйти/выбиться из колеи Çığırından çıkmak
Выбить из колеи (кого-либо) Çığırından çıkarmak
=Нарушить(себе/кому-то) привычный образ жизни.
Выводить/вывести на чистую воду İpliğini pazara çıkarmak; foyasını açığa vurmak
=Разоблачать чьи-то тёмные дела.
Выкинуть/выбросить из головы Hatırından çıkarmak; aklından çıkarmak
=3абыть; перестать думать о ком-то, о чём-то.
Выматывать/вымотать всю душу Canından bezdirmek
=Надоедать, постоянно мучить кого-то.
Вымокнуть/промокнуть до нитки İpliğine kadar islanmak, sır(il)sıklanı olmak
=Промокнуть насквозь.
Выносить/вынести на своих плечах Bir işi omuzlamak
=Испытывать на себе все трудности (без чьей-либо помощи).
Выносить/не выносить сор из избы Bütün kirli çamaşırlarını ortaya dökmek; kol kırılır yen içinde kalır anlayışı
=Разглашать ссоры в семье или между близкими людьми; Разглашать чьи-то секреты.
Выеденного яйца не стоит Beş para etmemek
=Ничего не стоящее дело, пустяк.
Выйти боком (кому-либо) (Bir kimsenin) burnundan/itil fitil gelmek;yanına koymamak.
=Плохо кончиться для кого-то.
Выйти сухим из воды Yanına kalmak; yaştan kuru çıkmak
=Остаться безнаказанным.
Выпускать/упускать из виду Unutmak; hatırından çıkmak; gözden kaçırmak
l.=He принимать во внимание или забыть.
2.=Не смотреть (не следить) за кем-либо, чем-либо
Не выпускать из виду Hatırından çıkmamak
Гиблое дело Batak (boş) bir iş; umutsuz vaka
=Безнадёжное дело; опасное дело.
Гладить по шерсти/шёрстке Yüz vermek (göstermek)
=Поступать в соответствии с чьим-то желанием.
Гладить против шерсти/шёрстки (кого-либо) Herkes gider Mersine, sen gidersin tersine; zıttına gitmek, aykırılamak;
=Поступать не так, как кому-то хочется; делать наперекор.
Глаза на лоб лезут/полезли Gözleri yerinden fırladı
1.=От страха или от удивления.
2.=От боли.
Глаза на мокром месте Göz sulu olmak
=Часто и/или беспричинно плакать; быть готовым заплакать в любую минуту.
Глазом не моргнуть Gözünü kırpmamak
=Не проявить смущения или растерянности в случаях, когда эти чувства являются
нормальной реакцией человека.
Глаза разбегаются/разбежались Afallamak
=Растеряться от разнообразия вещей или впечатлений.
Глядеть/смотреть в оба Gözünü dört açmak
=Не зевать, быть внимательным.
Глядеть/смотреть сквозь пальцы на (кого-либо, что-либо) Parmak arasından bakmak; gözünü yummak
=(Намеренно) не обращать внимания; относиться безразлично.
Гнуть свою линию İstediğini yapmak; bildiğini okumak
=Настойчиво добиваться своей цели.
Гнуть спину Belini bükmek
=Много, до изнеможения работать.
Гол как сокол Sifrülyet, tığı teber şahı levent
= Очень беден; ничего не имеет.
Голова варит = есть голова на плечах Kafası çalışıyor
=О ком-либо, кто догадлив, сообразителен, умён.
Голова идёт (ходит) кругом Başı dönüyor
1=От утомления, от усталости.
2=От множества забот, новостей.
Гонять лодыря Aylak aylak gezmek; avare olmak
=Бездельничать; быть ленивым.
Гоняться/погнаться за двумя зайцами İki tavşanı birden kovalamak.
=Преследовать две разные цели в одно и то же время.
Гора с плеч свалилась Коса bir yükün altından kurtulmuş gibi olmak
=Наступило полное облегчение после избавления от забот или тяжёлых обязанностей.
Гореть в руках (у кого-то работа горит в руках) Eli çabuk olmak
= о ком-то, кто легко и быстро работает.
Горький опыт Acı tecrübe
=Жизненный опыт, проверенный неудачами.
Гробовое молчание=гробовая тишина Ölüm sessizliği
=Очень тихо.
Грош цена=гроша медного/ломаного не стоит Beş para etmez.
=О чём-то, что не имеет никакой ценности.
Давать/дать голову на отсечение Başımı/kafamı keserim (emin olmak)
=C полной убежденностью ручаться
Давать/дать слово (кому-либо) Söz vermek; vaat etmek
=Твердо обещать.
Давно бы так! Ha gözünü sevdiğim; tamam
=Одобряю! Ждал этого с нетерпением.
Далеко пойти Hızlı yükseliş
=Добиться больших успехов в жизни, в работе.
Дальше своего (собственого) носа не видеть Burnunun dibinden ötesini görmemek
=3амыкаться в своих интересах; мыслить очень узко.
Дар речи /слова Söz kabiliyeti; konuşma yeteneği
1 .=Умение красиво говорить.
2.=Способность говорить.
Дать волю слезам Gözyaşına sığınmak
=Позволить себе плакать.
Дать маху Gaf yapmak; çam devirmek
=Допустить большую ошибку; напрасно разрешить что-либо.
Дать/отдавать себе отчёт в (чём-либо) (Bir şeyi) idrak etmek; kendine hesap vermek
=Полностью понимать то, что происходит.
Дать/задать стрекача Tabanları yağlamak; tazı gibi kaçmak
=Быстро убежать.
Делать из мухи слона Pireyi deve yapmak; karıncayı fil yapmak
=Сильно преувеличивать что-либо.
Даром не пройдёт (кому-либо) Cezasını çekmek; yaptığı yanına kalmamak
=Плохо кончится.
Делать нечего İş güç yok buradaki anlamla örtüşmüyor; çare yok; elden ne gelir ki?
1.=Нет ничего интересного (в чём-либо).
2.=Иного выхода нет.
Делать погоду Kilit adam olmak; herhangi birşeye tesiri olmak
=Оказывать решающее влияние.
Дело в шляпе Meseleyi çözmek; mesele kalmadı; tamam
=Всё в полном порядке.
Дело идёт (дела идут) на лад İşler yolunda gidiyor; işler iyi gidiyor
=Всё идет хорошо; без затруднений.
Держать в ежовых рукавицах (кого-либо) Dizginlerini ellerinde tutmak
=Быть с кем-либо очень суровым, строгим.
Держать в курсе (дела/дел) İşten haberdar etmek
Быть в курсе дел İşten haberdar olmak
=Постоянно информировать (или знать) о ходе дел или событий.
Держать в (своих) руках Kendine tabi etmek; elinde tutmak
=Подчинять кого-нибудь или что-нибудь себе.
Держать ухо востро Kulağını kirişte tutmak
=Не доверять; быть постоянно начеку.
Диву даваться Hayret etmek
=Удивляться.
Днём с огнём (не найти) Mumla araşan bulamazsın (güpegündüz/fenerle bulunmaz)
=Можно найти с большим трудом.
До мозга костей İliklerine kadar; pek derin bir suretle
=Целиком, полностью.
Достать из-под земли Dünyanın öbür ucunda bile olsa alıp getirme;yerin dibinden olsa bile bulmak
=Достать где угодно, найти.
Держать язык за зубами Dilini tutmak; ağzı kilitli olmak
=Молчать; хранить тайну; не говорить лишнего.
До поры до времени Belli bir süre içinde (belli bir zamana kadar)
=Пока, до определенного момента.
До последнего (из)дыхания Son nefesine kadar (ömrünün sonuna kadar)
=До самой смерти.
До седых волос Saçlarına ak düşene kadar; saçları ağarına kadar
=До старости.
Доходить/дойти до белого каления Çileden çıkmak; köpürüp taşmak
=Сильно разозлиться; потерять самообладание.
До седьмого пота =до потери сознания Каn ter içinde kalıncaya kadar
=Трудиться, работать усердно.
Денег куры не клюют Paraya para dememek; denizde kum onda para
=Много денег.
Дух противоречия Muhalif ruhlu; itiraz fikri
=Чувство протеста; постоянное желание оспаривать что-либо.
Душа не лежит к (кому, чему-либо) (Birine, bir şeye) İçi ısınamıyor
=Нет симпатии к кому-то; нет интереса к чему-то.
Душа в душу (жить) Canciğer olmak; canciğer kuzu sarması olmak
=Жить очень дружно.
Душа ушла /уходит в пятки Ödü patlamak (kopmak); yüreği ağzına geliyor
=От страха, от испуга, от волнения.
Души не чаять в (ком-либо) ' Canından çok sevmek; canı kadar sevmek
=Очень любить кого-то.
Еле /едва ноги унести Güç bela ile, zar zor kurtulmak
=Спастись бегством.
Еле/едва сводить концы с концами İki yakasını bir araya getiremememek
1=C трудом с чем-либо справляться.
2=С трудом жить на свои средства (деньги, зарплату).
(Ему, мне, тебе, ей...) везёт/повезло (Birkimsenin) şansı var; şanslı olmak
=Кому-то всегда сопутствует удача, счастье.
Ждать у моря погоды Olmayacak duaya amin demek; yazın kösesini beklemek
=Быть в неопределённом ожидании; надеяться, оставаясь пассивным.
Жить как кошка с собакой Kedi köpek gibi yaşamak
=Постоянно ссориться, жить недружно.
Жить в свое удовольствие (припеваючи) Sefaya mest kaplamak; bey (pasa) gibi yaşamak
=Жить обеспеченно, весело; жить себе на радость.
Жить на широкую ногу Krallar gibi yaşamak; ihtişam içinde yaşamak
=Богато, не ограничивая себя в расходах (жить).
Жить своим умом /разумом Kafasına/keyfine göre yaşamak
=Быть самостоятельным в своих мыслях и действиях.
Жить чужим умом /разумом Başkalarının aklıyla yaşamak
=Быть несамостоятельным в своих мыслях и поступках.
Жребий брошен Ölmek var dönmek yok; ok yaydan çıktı artık
=Принято окончательное решение.
За тридевять земель Dünyanın öbür ucunda; Kaf dağının ardında
=Очень далеко (жить, ехать, находиться)
За глаза (говорить) Arkasından konuşmak
=В отсутствие человека говорить о нём; судить о нём.
За словом в карман не лезть Hazır cevap olmak; (aşı gediğine koymak)
=Быть находчивым в беседе, в споре.
Заблудиться в трёх соснах Düz ovoda yolunu şaşırmak
=He уметь найти выхода из простого положения.
Забот /хлопот полон рот у (кого-либо) İşi başından aşıyor
=Много дел, много забот.
Заварить кашу Mesele çıkarmak; iş açmak
=Начинать хлопотливое или неприятное дело.
Заговаривать зубы (кому-либо) Lakırdıya tutmak
1 .=Отвлекать чьё-то внимание.
2.=Вводить в заблуждение.
Задавать/задать тон Örnek olmak
=Показывать пример, оказывать влияние.
Задевать/задеть за живое Banıteline basmak; can danumna basmak
=Глубоко волновать; действовать на самолюбие.
Задирать/драть/задрать нос Burnu büyümek; burnu Kaf dağında olmak
=Важничать, зазнаваться.
Задняя мысль Karnında sözü olmak
=Скрытое намерение, тайный умысел.
Зайти в тупик Çıkmaz sokağa girmek; çıkmaza girmek
=Оказаться в безвыходном положении.
Закадычный друг Саn dostu; can ciğer arkadaş; alıbab
=Самый близкий друг.
Заклятый враг Саn düşmanı, kanlı bıçaklı düşman
=Непримиримый враг.
Закинуть удочку Ağzını yoklamak
=Осторожно намекнуть на что-то.
Заколдованный круг Kısır döngü
=Несуразность, логическая ошибка; тяжёлое стечение обстоятельств.
Закрывать/закрыть глаза на {что-либо) Göz yummak; görmemezlikten gelmek
=Намеренно не замечать, не обращать внимания.
Заметать/замести следы İzlerini yoketmek
=Скрыть что-либо, скрыться.
Заморить червячка/червяка Safrayı bastırmak
=Слегка утолить голод.
Заново родиться Yeniden doğmuş gibi olmak
=Прийти в себя после усталости или потрясения.
Запретный плод (сладок) Yasak meyva (tatlı olur); haram helalden tatlıdır.
=Что-либо соблазнительное, но запрещённое.
Зарубить (себе) на носу Kulağına küpe etmek
^Навсегда (крепко) запомнить.
Заручиться поддержкой Destek olmak/ sağlamak
=Быть уверенным в чьей-то помощи.
Застать врасплох (кого-либо) Gafil avlamak/yakalamak
=Явиться, когда не ждали.
Затаив дыхание Soluksuz dinlemek; soluk almamak
=Очень тихо; не дыша (от волнения, внимания)
Заткнуть за пояс (кого-то) (Birini) cebinden çıkarmak; bastırmak; taş çıkartmak
=Превзойти кого-то; опередить кого-то.
Звезда первой величины Zirve; bir yıldız; süper star
=Человек, прославившийся в чём-то.
Звезд с неба не хватает Olağanüstü biri olmamak
^Средних способностей; ничем не выделяется.
Звонить в/ во все колокола Çanı çalmak
1.=Всех собирать, призывать (к общему участию в чём-либо).
2.=Повсюду, всем говорить; распространять слухи.
Знать свое место Haddini bilmek
=Вести себя соответственно своему положению.
Знать как свои пять пальцев Avucunun içi gibi bilmek
=Очень хорошо знать.
Знать себе цену Kendine değer vermek/bilmek
=Правильно оценивать свои возможности;высоко ценить себя.
Знать/понимать толк в (чём- либо) İşin ehli/ustası; bir şeyden iyi anlamak
=Хорошо разбираться в чём-то.
Знать счёт деньгам Hesabını /çıkarını bilmek
=Быть расчётливым, бережливым.
Земли под собой (=под ногами) не чуять Bastığı yeri bilmemek
=об очень довольном, обрадованном человеке.
Золотые горы обещать/сулить ' Dünyaları vaadetmek
=Обещать богатство и благополучие.
Золотые руки On parmağında on marifet; hünerli eller
=Мастер своего дела.
Зуб на зуб не попадает Çeneleri/dişleri bir birine takırdıyor
=(Кто-либо) очень замёрз или испугался и поэтому дрожит.
И был таков!(=и след простыл=поминай как звали) Yerinde yeller esiyor
=Кто-либо сбежал, скрылся.
И в хвост и в гриву Olanca gücüyle; var kuvvetiyle
=Очень сильно бить или ругать кого-то.
И в ус (себе) не дуть=и ухом не вести Oralı bile olmamak.
=Ни о чём не беспокоиться; не обращать ни на что внимание.
Игра не стоит свеч=овчинка выделки не стоит Astarı yüzünden pahalı
=Говорится о занятии, которое не оправдывает усилий.
Играть на нервах (Birinin) sinirine dokunmak; sinirlendirmek
=Намеренно раздражать кого-то.
Играть на руку (кому- либо) (Birinin) ekmeğine yağ sürmek
=Действовать в чью-то пользу.
Играть первую скрипку Bası çekmek/olmak; ön ayak olmak
=Быть главным в каком -либо деле, руководить.
Играть/сыграть роль Önemi olmak; etkide bulunmak
1.=Иметь значение.
2.=Выступать в каком-либо качестве.
Идти/пойти в гору Başı göğe ermek; başarı yolunda ilerlemek
=Достигать благополучия; сделать карьеру.
Идти (нога) в ногу с (кем-либо, чем-либо) Ayak uydurmak
=Действовать сообща; не отставать от времени.
Идти на попятную (попятный) Sözünden/kararından dönmek
=Отступать от своего решения.
Идти по линии наименьшего сопротивления İşin kolayına kaçmak
=Избегать трудностей, выбирать более лёгкий путь.
Идти /плыть против течения Herkes gider mersine Ali gider tersine; ayak uyduramamak.
=Поступать наперекор принятым правилам, традициям.
Из года в год =из века в век Yıldan yıla; her yıl; her asır
=Каждый год, каждый век - не прерываясь.
Из достоверных источников
=из первых рук İnanılır/güvenilir kaynaklardan
=Сведения из верных (из первых) источников; от очевидцев.
Из рук вон (плохо) Kötü mü kötü; berbat
Очень плохо.
Из ряда вон (выходящий) Olağanüstü bir olay, dik alası
=Необычный, выдающийся.
Изо всех сил =изо всей силы Olanca kuvvetiyle; var gücüyle
=Применяя всю силу.
Иметь в виду (что-либо, кого-либо) Kastetmek; düşünmek; unutmamak
1.=Подразумевать.
2.=Иметь цель, замышлять.
Иметь голову на плечах Aklı başında olmak; kafası yerinde olmak
=Быть сообразительным.
Из-под палки Silah zoruyla; baskı altında
=По принуждению, под страхом наказания.
Из-под (самого) носа Aradan sıvışmak; burnu dibinden
=C самого близкого расстояния.
Искать вчерашний день (вчерашнего дня) Hayal peşinde koşmak; olmayacak duaya amin demek
=Надеяться найти то, чего уже нет.
Испокон веков/веку/века Ezelden beri
=Всегда; с давних пор.
Ищи ветра в поле Koydunsa bul; yerinde yeller esmek
=O бесследно исчезнувшем человеке.
Как без рук Kolu kanadı kırık olmak; elleri kopmuş gibi
=Совсем беспомощен.
Как в аптеке Tamamı tamamına
=Совершенно точно.
Как две капли воды Elmanın yansı gibi; iki danda su gibi
=Очень похожи, одинаковы.
Как бы не так! Yok daha neler; yok efendim
=Выражение несогласия, отказа.
Как бы то ни было=так или иначе Eninde sonunda
=Несмотря ни на что.
Как баран на новые ворота (смотреть) Öküzün trene baktığı gibi bakmak
=Смотреть, не понимая, не соображая.
Как/словно/будто/точно в воду канул Sır olmak; gidiş o gidiş; ortadan kaybolmak
=Бесследно пропал кто-то или пропало что-то.
Как в воду опущенный (стоит, ходит) Sungusu düşmek (suyun içine daldırmış gibi)
=Расстроенный, огорчённый.
Как воды в рот набрал Dilini yutmuş; ağzına taş almış
=Молчит.
Как дважды два (четыре) İki kere iki dört eder gibi açıktır; gün gibi açık
=Очень просто; совершенно ясно.
Как за каменной стеной (быть, жить) Sağlam bir arkası olmak; yağmur yağsa yaş görmez/değmez
=Жить, находиться под надежной защитой.
Как зеницу ока (хранить, беречь) Gözü gibi korumak/sakınmak
=Как самое дорогое, ценное.
Как/будто/ словно на иголках (быть, сидеть) Diken üstünde oturmak
=Быть неспокойным; в крайнем волнении; в ожидании.
Как на ладони (быть) (Herşey) su yüzeyine çıktı
=О том, что легко увидеть, понять.
Как назло İnadına; aksi gibi
=Словно специально (делается что-то плохое).
Как небо от земли (отличаться) Aralarında dağlar kadar fark olmak
=Резко, сильно отличаться.
Как нельзя лучше =лучше не бывает Bundan iyisi Şam'da kayısı; bundan iyisi can sağlığı (bundan iyisi olamaz)
=Очень хорошо.
Как ни в чём не бывало Hiç bir şey olmamış gibi
=Словно ничего и не было.
Как осиновый лист дрожать/трястись (от страха, возбуждения, холода) (Korkudan, heyecandan, soğuktan) Yaprak gibi titremek
Как пить дать Yüzde yüz
=Непременно, обязательно.
Как по маслу (идти, течь) Tereyağından kıl çeker gibi gitmek; tıkır tıkır gitmek
=Легко, без затруднений.
Как сельдей в бочке Balık istifi gibi; iğne atsan yere düşmez
=Много, тесно.
Как сыр в масле кататься Bir eli yağda bir eli balda
=Жить обеспеченно, богато.
Как у Христа за пазухой (жить, быть) Allahın sevgili kulu olmak
=Спокойно, не зная забот.
Как рыба в воде (чувствовать себя) (Kendini) suda balık gibi (hissetmek)
=Чувствовать себя хорошо, непринужденно.
Как с луны свалиться Aydan/uzaydan gelmiş gibi
=Совсем ни понимать простого, очевидного.
Как убитый (спит, заснул) Ölü/kütük gibi uyumak
=Крепко.
Как угорелый/сумасшедший (летит, бежит, мечется) Deli gibi (koşuyor)
=Быстро.
Каким ветром занесло тебя/его сюда? Seni/onu buraya hangi rüzgar attı?
=Удивление по поводу неожиданного появления.
Калачом не заманишь Yağlı ekmekle kandıramamak
=Никак не уговорить, не упросить.
Камень на душе/на сердце (Bir kimsenin) içi/yüreği sıkılıyor
=Кто-либо испытывает тяжёлое чувство.
Камень с души(с сердца) свалился Üzerinden yük kalktı; içi rahatladı
=Почувствовать душевное облегчение, избавление от чего-то неприятного.
Камня на камне не оставить Taş taş üstünde bırakmamak; hercümerç etmek
=Всё разрушить,уничтожить.
Камень преткновения Engel; mani
=Помеха, затруднение.
Кануть в вечность/в Лету Maziye karışmak (iz bırakmadan kaybolup gitmek)
=Быть забытым; исчезнуть навсегда.
Капля в море Devede kulak kadar; denizde bir damla
=Очень мало по сравнению с чем-то.
(Как) кот наплакал Yok denecek kadar az; devede kıl
=Очень мало.
Каши не сваришь с (кем-либо) (Birinin) ipiyle kuyuya inilmez (onunla iş yapılmaz)
=Дела не сделаешь, не договоришься.
Клевать носом Pineklemek; uyuklamak; uyku oturup kestirmek
=Сидя засыпать.
Клин клином вышибают/выбивается Çivi çiviyi söker
=Какое-то следствие уничтожается теми же действиями, которые его вызвали.
Когда рак (на горе) свистнет Balık kavağa çıktığı zamanda
=B неопределенном будущем; никогда.
Кожа да кости (остались) Bir deri bir kemik (kaldı)
=Очень худ, истощён.
Козёл отпущения Şamar oğlanı
^Человек, на которого сваливают чужую вину.
Комар носа/носу не подточит/подсунет Dört dörtlük
=Сделано так, что не к чему придраться.
Конца-краю нет/не видно Uçsuz bucaksız; bitmez tükenmez
=O чём-то бесконечном.
Корень зла/всех, зол Kötülüklerin anası
=Источник неприятностей.
Кормить завтраками Her zaman 'yarın' demek (bugün git yarın gel)
= Oткладывать дело на завтра; неоднократно обещать и не делать.
Краем уха (слышать) (İstemeden) kulak misafiri olmak
=Невнимательно слушать; слушать не вникая в содержание, мимоходом.
Краеугольный камень Temel taşı; esas
=Важнейшая часть, основа чего-то.
Красивый жест Güzel bir jest; şık bir hareket
=Преднамеренный поступок, рассчитанный на то, чтобы произвести хорошее впечатление.
Красная девица Kız gibi utanmak; delikanlı gibi sıkılmak
=Слишком робкий молодой человек.
Кричать во всю Ивановскую Avazı çıktığı kadar bağırmak
=Громко кричать.
Кричать на всех перекрёстках Tellala vermek; mahalle kahvesinde söylemek; davul çalmak
=Всем сообщать; говорить, не скрывая.
Кровь с молоком Yüzünden kan damlıyor
=Здоровый, цветущий человек; хороший цвет лица.
Крокодиловы слёзы Sahte gözyaşları dökmek; yalandan ağlamak
=Лицемерная, притворная жалость.
Куда глаза глядят Başını alıp gitmek; çekip gitmek
1.=Идти всё равно куда.
2.=Идти куда хочется.
Крутить носом Burun kıvırmak; memnun olmamak
=Быть недовольным; выражать пренебрежение.
Куда ветер дует/дунет Kanaatsız bir insan (kimin arabasına binerse onun duduğunu çalar)
=Применяясь к обстоятельствам, не имея твёрдых убеждений.
Крылатые слова Özlü söz; vecize
=Образные, меткие выражения, афоризмы.
Кто в лес, кто по дрова Tencere tava herkeste bir hava (herkes ayrı telden çalıyor)
=Несогласованно, нестройно.
Куда Макар телят не гонял Cehennemin dibi
Очень далеко.
Купить кота в мешке Gözü kapalı satın almak
=Покупать, (брать) не видя, не зная что.
(Да) Куда там! Olur mu hiç? (İmkanı yok)
^Категорическое отрицание (=да нет!).
К чёрту на кулички (у чёрта на куличках=у чёрта на рогах) Şeytanın boynuzlarında
=Очень далеко.
Лакомый кусок/кусочек Yağlı, ağız sulandıran bir parça
=Что-то очень заманчивое и соблазнительное.
Лебединая песня (Birinin) ölümünden önceki son eseri
=Последнее проявление таланта; последнее наиболее значительное произведение.
(Лежать, быть) на плечах (Birine) yük olmak
=Быть предметом забот.
Лезть/вылезать из кожи/шкуры вон Elinden geleni yapmak; kendini aşmaya çalışmak
=Очень стараться.
Лезть на рожон Belayı satın almak; belaya davetiye çıkarmak
=Предпринимать нечто рискованное; действовать сгоряча, не думая о последствиях
Лёгок на помине Sözün üstüne geldi
=Появляется как раз тогда, когда о нём вспоминают.
Лицом к лицу (встретиться, столкнуться) Yüzyüze; karşı karşıya (gelmek)
=Очень близко.
Мало-помалу Yavaş уavaş; azar azar
=Постепенно, понемногу.
Манна небесная Şiddetle istemeyen (bir şey)
=Пища, падающая с неба; то, чего ждут с нетерпением.
Мастер на все руки On parmağında on marifet olmak (elinden hiçbirşey kurtulmaz)
=Человек, который всё умеет делать.
Махнуть рукой Ümidini kesmek; vazgeçmek
=Перестать заниматься, интересоваться чем-то.
Медведь на ухо наступил Müzik kulağı olmamak; karga sesli olmak
=O том, кто лишён музыкального слуха.
Медвежья услуга Kaş yaparken göz çıkarmak
=Сомнительная услуга; плохая услуга.
Между двух огней (быть) İki ateş arasında (kalmak)
=Об опасностях с двух сторон.
Между жизнью и смертью Ölüm kalım meselesi; hayat memat meselesi
=B тяжёлом состоянии; при смерти.
Мерить на свой аршин Herkesi kendi gibi sanmak (herkesi kendi arşınıyla ölçmek)
=Судить по своим представлениям; односторонне.
Метать (громы и ) молнии Ateş püskürmek; (gözlerden) şimşekler yağdırmak
=Ругать кого-то; быть раздражённым, недовольным. Зло смотреть.
Мокрое место осталось (останется) Kurunun yanında yaş da yanar
=Кто-либо будет уничтожен.
(На)мозолить глаза (Yılanın) sevmediği ot burnunun dibinde bitermiş
=Надоедать постоянным присутствием.
(Мне что?) Моё/твоё/его...дело сторона (Bana ne?) Bana ait mesele değil (beni ilgilendirmez)
=Меня (тебя, его...) это не касается.
Море по колено (кому-либо) Tehlikeye bana mısın dememek
=Ничего не страшно; всё нипочем.
Морочить голову ( кому-либо) Kafa ütülemek; masal yutturmak
=Намеренно вводить в заблуждение; надоедать.
Мотать (себе) на ус Balmumu yapıştırmak; mim koymak
=Принять к сведению; хорошо запомнить; учесть.
Моя/его/твоя/наша хата с краю. Tasamın on beşi (bu beni ilgilendirmez)
=Меня (тебя, его)не касается.
Много воды утекло Köprünün altından denizler (çok sular) geçmişti
=Прошло много времени.
Много брать/взять на себя Keseri kendine yontmak (üzerine fazla almak)
=Позволять себе больше ответственности, чем следует.
Музейная редкость Antika; müzelik
=Что-либо давно вышедшее из употребления, из моды; устаревшее.
Мутить воду Suyu bulandırmak
=Умышленно запутывать какое-либо дело.
Мухи не обидит Tavuğuna kist dememek; karıncayı bile incitmemek
=о безобидном, добром человеке.
Мыльный пузырь- Sabun kopuğu; asılsız
1 .=То, что не оправдало ожиданий.
2.=Человек, производивший хорошее впечатление, а на деле оказавшийся ничтожным.
На авось Rastgеle; tesadüfen
=Надеяться на случай.
На верху блаженства (быть, чувствовать себя) (Birkimsenin) sevincine payan olmamak;büyük bir saadet içinde bulunmak;
=Быть счастливым.
На вес золота Ateş pahasına olmak (altın gibi değerli olmak)
=Высоко ценится.
На все лады Ballandıra ballandıra (çeşitli şekillerde)
=По всякому, разными способами.
На все четыре стороны (иди!) Dört bir tarafına (git!)
=B любом направлении; куда хочешь.
На веки вечные/веков İlelebet; ebediyete kadar
=Навсегда.
На глаз/глазок Göz kararıyla; göz tahminiyle
=Приблизительно; не точно.
На дружеской/короткой ноге (Biriyle) ahbap olmak; senli benli olmak
=Быть с кем-то в близких отношениях .
На каждом шагу Adım başı (her adımda)
=Везде, повсюду.
На злобу дня Güncel (bir şey); günün konusu ile ilgili-(olmak, yazmak)
=Ha тему, которая особенно всех сейчас интересует.
На первый взгляд İlk bakışta
=По первому впечатлению.
На птичьих правах Zerre kadar hakkı yok (olmamak)
=He имея никаких прав.
На побегушках (быть) Emir kulu olmak
1=Для выполнения мелких услуг.
2=Быть в зависимости, в униженном положении.
На радостях/с радостей/на радости Sevincinden (bir şey yapmak)
=По случаю удачи, успеха.
На разных языках (говорить) Ayrı ayrı dillerde konuşmak (bir birini anlamamak)
=Понимать по своему, субъективно.
На зубок (знать, выучить) Canla başla (ezbere etmek/bilmek)
=3нать очень хорошо; знать наизусть.
На руку (кому-либо) (Birinin) işine gelmek
Совпадает с чьими-то интересами.
На седьмом небе (быть) Etekleri zil çalmak
=Быть безгранично счастливым.
На свой страх и риск Her sorunluluğıı üstüne alarak
Рассчитывая только на себя.
На произвол судьбы (бросить, оставить) Kendi başına (bırakmak)
=Оставить без помощи, без присмотра.
На роду написано Alın yazısı (yüzünde akıyor)
=Кому-то что-то суждено, предопределено.
На склоне лет Ömrünün zevalinde (son baharında)
=При приближении старости.
На свежую память/голову Dinç kafa ite; kafa yorulmadan
=Пока не забылось.
На свою голову Kendi bildiğini okumak
=В ущерб себе.
На худой конец En kötü ihtimalle; hiç olmazsa
=B самом крайнем, в самом плохом случае.
На чём свет стоит (ругать)
=Сильно ругать.
Набить руку El yatkınlığı kazanmak (bir şeyde usta olmak)
=Получить навык; стать опытным.
Наболевший вопрос İvedilikle çözülmesi gereken mesele
=Проблема, волнующая всех.
Наверстать упущенное Telafi etmek
=Восполнить пробел.
Навострить лыжи Tabanları yağlamak; tüymek; kaldırmak
=Приготовиться уйти, убежать.
Надуть губы/губки Surat asmak; küsmek
=Обижаться; делать недовольное лицо.
Навострить уши Kulak kabartmak/kesilmek
=Приготовиться слушать с интересом.
Называть вещи своими/настоящими именами Gerçeği bütün gerçekliği ile ortaya sermek
=Говорить обо всем прямо.
Наломать дров Kırdığı ceviz bini (kırkı) aşmak
=Наделать глупостей, ошибок.
Находить/найти общий язык (с кем-либо) (Birisiyle) ortak dil bulmak; anlaşmak
=Найти взаимопонимание.
Не было печали! Bir bu eksikti!
=Восклицание, сопровождающее огорчение из-за неожиданной заботы.
Намотать (себе) на ус Kulağına küpe olmak
=Запомнить, с какой-то целью.
Не в меру Ölçüsüz aşmak
=Больше чем нужно.
Не в духе (быть) Keyfi yerinde olmamak; havasında olmamak
=Быть в плохом настроении. ..
Не в своей тарелке (быть) Kendi tabağında olmamak
Чувствовать себя неловко; не на своем месте.
Не в службу, а в дружбу Hatır için
=Просьба сделать что-то не по обязанности, а по дружбе.
Не выходить из головы/памяти Aklından çıkaramamak; unutamamak
=Не забывается, постоянно находится в памяти.
Не к добру Hayrına değil; iyilik için değil
=He к хорошему; что-то предвещает плохое.
Не на жизнь, а на смерть Ölüm kalını savaşı (yapmak)
=Бороться, не жалея жизни.
He на шутку Ciddi (şakası yok)
=Очень серьезно.
Hе от мира сего (=этого) Hayal peşinde koşmak (kendi aleminde olmak)
=Далёкий от реальной жизни, мечтатель.
Hе по адресу Yanlış kapı çalmak (yanlış adres)
=He туда, куда нужно.
Не находить себе места Dokuz doğurmak
Очень волноваться, беспокоиться.
Не первой молодости Yaşını başını almış olmak
=He очень молодой, средних лет.
Не сегодня-завтра Bugün yarın
=Очень скоро; на днях.
Не смыкая(не сомкнуть)глаз Gözlerini kırpmadan
=Не засыпая даже на короткое время.
Не сносить (вам, тебе...) головы Ceza görmek; ceza mukadderdir
=He миновать наказания.
Не под силу Gücü yetmemek; elinden gelmemek
=Очень трудно; не хватает умения.
Не (из) робкого десятка Korkak takımından değildir
=Смелый человек.
Не солоно хлебавши (уйти) Umduğunu elde edememek; eliboş dönmek
=Уйти, ничего не получив. Обмануться в своих ожиданиях.
Не ударить в грязь лицом Yüzünün akı ile çıkmak
=Показать себя с лучшей стороны; успешно справиться с чем-то.
Не уметь двух слов связать İki kelimeyi (sözü) bir araya getirememek
=He уметь ясно и чётко излагать свои мысли.
Не упускать/выпускать из вида Hatırından çıkmamak; unutmamak
=Держать под постоянным наблюдением.
Не фунт изюму Yabana atılacaklardan değil; ufak bir şey değil
=Это не шутка, не пустяк.
Не щадя (своих) сил (=не щадя живота своего) Kendine acımamak
=Не жалея себя, своих сил, своей жизни.
Недолго думая/думаючи İşin sonunu düşünmeden
Нежданно-негаданно Ansızın; beklenmeksizin
Нести /пороть чепуху/вздор/чушь/ахинею Saçmalamak; ipsiz sapsız şeyler söylemek
Ни жив ни мертв Yarı ölü yarı diri; donakalmış
=B состоянии страха, испуга.
Ни зги не видно=зги не видать Zifiri karanlık (göz gözü görmüyor)
Совершенно темно; ничего не видно.
Ни за что на свете! Dünyada! Hayatta olmaz (lıiçbir şekilde)
=Ни в коем случае, никогда.
Ни к селу ни к городу Ne köy olur ne kasaba
=He к месту, некстати.
Ни кола ни двора Dünyada dikili ağaci (tek dikili kazığı) yok
Ни под каким видом=ни за что Asla; dünyada olmaz
Ни пуха ни пера Bol şanslar! Yolunuz açık olsun!
=Пожелание удачи, успеха.
Ни рыба ни мясо (о человеке) Ne kokar ne bulaşır
=Посредственный, никчемный человек (=ни то ни сё).
Ни с того ни с сего Durup dururken; şappadan
Ни свет ни заря Kargalar kahvaltı etmeden (sabah sabah; sabahın körü)
=Очень рано, до рассвета.
Ни слуху ни духу Sır olmak; ses seda yok; haber yok
=Никаких известий (нет).
Ни стыда ни совести Arsız, hayasız (biri); yüzsüz
Ни то ни сё=ни два ни полтора Ne iyi ne de kötü; eme seme yaramaz
=Нечто непонятное, невыразительное.
Ни холодно ни жарко Benim için hava hoş
=Безразлично, всё равно.
Ниже всякой критики Tenkide değmez
Ничего подобного! Asla! (Yalan!) Hiç de öyle değil!
=Категорическое отрицание, несогласие.
Нож острый Ateşten gömlek
=Крайне неприятно, мучительно.
Ноль внимания Aldırış etmeden oralı bile olmamak
Нос(ом) к носу Burun buruna (gelmek)
Нос не дорос (Onun) boyu iki karış daha; bacak kadar boyu olmak
=Кто-то слишком молодой, неопытный чтобы заниматься чем-то.
Обвести/обводить вокруг пальца Mandepsiye bastırmak; (parmağında) oynatmak
=Ловко обмануть.
(Ловко) обделать/обстряпать дельце Turnayı gözünden vurmak
=Сделать что-либо (в отрицательном смысле слова), воспользовавшись случаем
Обивать/обить (все) пороги Eşiğini/kapısını aşındırmak; su yolu yapmak
=Долго или часто ходить куда-то или к кому-то с просьбами.
Оборотная сторона медали Madalyanın ters tarafı; tımdalyonun öbür yüzü
=Отрицательная, негативная сторона.
Обращать/обратить на путь истинный/правый (Birini) yola getirmek; (birinin) fikrini değiştirmek
=3аставить изменить поведение в лучшую сторону.
Одержать победу Zafer kazanmak; başarı sağlamak
=Победить.
Одна нога здесь, другая - там! Bir koşu gidip geliver!
=Очень быстро (вернуться).
(Своего) Одного поля ягода Bir yuvanın kuşu
=Стоят друг друга; похожи.
Одним миром мазаны Mayalan birdir
=Одинаковы, похожи поведением или воспитанием.
Один на один Baş başa; teke tek
=Наедине, без свидетелей.
Одним словом Sözün özü, tek kelimeyle
=Коротко говоря.
Оказывать/оказать доверие Emanet etmek, güvenmek
=Доверять кому-то.
Оказывать/оказать влияние (Birini) etkilemek; nüfuza etmek
=Влиять, воздействовать на кого-то или на что-то.
Оказывать/оказать помощь Yardım etmek; el vermek
=Помогать кому-то.
Остаться с носом Boşta kalmak; burnunu çekmek
=He получить то,.на что надеялся.
Оставаться/остаться ни с чем (=на бобах= при пиковом интересе) Eliboş (cascavlak) kalnum, avucunu уalamak
=Обмануться в своих надеждах или расчётах; ничего не получить.
Остаться/оставаться в дураках Külah (huni) giymek
=Оказаться в глупом положении.
От зари до зари Sabahtan akşama kadar
=С утра до ночи; без устали.
От корки до корки=от доски до доски Baştan başa; baştan sonuna kadar
=От начала до конца.
От мала до велика Yediden yetmişe kadar
=Все без исключения; всех возрастов.
От нечего делать Саn sıkıntısından; oyalanmak için
=От безделья.
От случая к случаю Tesadüfen; ayda yılda bir
=Нерегулярно; с перерывами.
От чистого/всего сердца (=от всей души) Canı gönülden; candan; bütün kalbiyle
=Откровенно; искренне.
Отводить/отвести душу Yüreği ferahlamak; içini dökmek
=Высказать всё, что хотел; делать что-то'для души, чтобы успокоить себя.
Отдавать/отдать должное (кому-либо) Hak vermek; layikiyle takdir etmek
=Оценивать кого-то по заслугам.
Отдавать/отдать концы Ruhunu teslim etmek
1=Умереть (ироническое).
2=Поспешно убегать. Cıma vermek; koşa koşa gitmek
Откладывать/отложить в долгий ящик Hasır altı etmek
=Отложить решение (работу) на долгое время.
Открыть Америку Akçenin gümüş olduğunu söylemek (amerikayı yeniden keşfetmek)
=Говорить о том, что давно известно.
Открывать/раскрывать глаза (кому-либо, на что-либо) (Birinin) gözünü açmak
=Помогать понять кому-то, что происходит .
Откуда ни возьмись Gaipten; birdenbire; umulmadık bir yerden
=Внезапно; совершенно неожиданно.
(От-)платить той же монетой Dengiyle karşılık vermek (karşılamak)
=Отвечать тем же, таким же отношением.
Отойти /отодвинуться на второй/задний план Arka plana geçmek
=Перестать быть главным.


Hızlı Menü: